Вивчення китайської мови у Львові: 247-90-09
На наших курсах викладає китаянка Ху, яка в креативній формі навчає китайській мові.
В настоящее время в китайской фразеологии наиболее распространённой является классификация, предложенная китайским лингвистом Ма Гофанем (马国凡), состоящая из пяти разрядов:
- Чэнъюй (кит. 成語, 成语, [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%B8%D0%BD%D1%8C]пиньинь[/url] chéngyŭ, буквально «готовое выражение») — идиома.
- Яньюй (кит. трад. 諺語, упр. 谚语, пиньинь yànyŭ) — пословица
- Сехоуюй (кит. трад. 歇後語, упр. 歇后语, пиньинь xiēhòuyǔ, буквально «речение с усечённой концовкой») — недоговорка-иносказание
- Гуаньюнъюй (кит. трад. 慣用語, упр. 惯用语, пиньинь guànyòngyŭ, буквально «привычное выражение») — фразеологическое сочетание
- Суюй (кит. трад. 俗語, упр. 俗语, пиньинь súyǔ, буквально «просторечное выражение») — поговорка (с)wiki